24 juillet 2024

ETA Hoffmann [Les Contes fantastiques] : L'Homme au sable / Der Sandmann

Ah que coucou !

Voici le premier texte écrit par ETA Hoffmann (en allemand) que j'ai lu. C'est cette nouvelle qui m'a fait aimer ETA Hoffmann...

Il est usuel de traduire Der Sandmann par Le Marchand de Sable ; toutefois, dans ce cas précis il ne s'agit pas du Marchand de Sable, tel que nous l'entendons, nous Français et Allemands : un gentil être merveilleux qui, pour aider les enfants à s'endormir et faire de beaux rêves, leur jette du sable magique dans les yeux... c'est d'ailleurs, ces résidus de sable que vous retrouvez dans vos paupières le matin au réveil... non, là il s'agit d'un tout autre être, celui de cette histoire est un monstre, qui ressemble plus au Père fouettard car, lui aussi, punit les enfants qui ne veulent pas s'endormir en les kidnappant et en les emmenant dans la Lune où il les livre à ses enfants pour que ceux-ci les dévorent... non, il ne s'agit pas là d'une vision différente entre Allemands et Français, mais d'une nécessité qu'adopte la mère de Nathanaël et de ses frères et sœurs pour que ceux-ci aillent se coucher dès que son mari lui apprend la venue de l'avocat Coppulus, cet homme horrible qui non seulement déteste les enfants mais les qualifie d'animaux... Coppulus, quand il rencontre les enfants, agit toujours de telles façons qu'il les traumatise, pour son plus grand plaisir.

Coppulus est un homme horrible, autant physiquement que psychologiquement. Il entretient avec le père de Nathanaël des liens que l'enfant ne comprend pas et qui dérangent la mère de Nathanaël.

Or Nathanaël, en grandissant, se pose de nombreuses questions concernant cette visite "nocturne"... un soir il pénètre dans la chambre de son père et c'est ainsi qu'il découvre que Coppulus est, en fait, l'Homme au Sable... Coppulus découvrant sa présence dans la pièce lui fait subir les pires outrages, malgré que son père, suppliant, soit présent dans la pièce, et...

La suite ? vous la connaîtrez en lisant la nouvelle suivante :


   accessible au téléchargement / lecture en cliquant ici
Format : pdf
Langues : Français & Allemand

Pour ceux qui savent l'allemand, vous vous apercevez que dans la version française il manque de nombreux détails... ces détails, fort intéressant de les connaître, n'empêchent toutefois pas la compréhension du texte par leur absence.

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire