31 août 2021

Alexandre Pouchkine : Le Cavalier de bronze / Медный всадник

Ah que coucou !
 
Petrograd... Saint-Pétersbourg... Léningrad... Saint-Pétersbourg...
 
Oui, aujourd'hui Alexandre Pouchkine nous montre la ville voulue par Pierre 1er, dit le Grand, celle que l'on nomme aujourd'hui Saint-Pétersbourg (Санкт-Петербург). Il utilise Eugène, qu'il nomme "IL" (= dans tout le texte, "IL" représente "Eugène") pour nous narrer la première catastrophe naturelle qu'a connu cette ville env. une centaine d'années après la pose de sa première pierre...

Le Cavalier de bronze est une statue représentant Pierre le Grand sur son cheval. Suite à la description faite par A. Pouchkine, peut-être parle-t-il de la statue suivante ;) :

Je vous propose donc aujourd'hui l'e-book suivant :

accessible au téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
Langue : Français & Russe

Entre la version française et la version originale vous constaterez plusieurs différences mais qui n'altèrent en rien la traduction... quoique...
Par exemple : Alexandre Pouchkine a préféré écrire son texte en vers. Cela apporte à son texte une certaine douceur, une mélodie, on a même, par endroit, l'impression d'entendre le vent se déchaîné et la Neva (= la rivière qui traverse Saint-Pétersbourg pour se jeter dans la Mer Baltique) battre les bords de son lit à grand coup de lames... On a même l'impression d'entendre la mer faire déferler ses vagues sur la côte...
Alors qu'en français, parce que le traducteur n'est nullement poète, il n'y a pas tous ces sons... de plus, il a retranscrit le texte en prose en le découpant en 1 préambule et 2 parties, résultat : il a cassé le rythme du poème.

Malgré cela il a assez bien respecté le déroulement de l'histoire... donc, vous pouvez le lire en français, vous aurez la même idée concernant le texte que ceux qui le lisent en version originale.

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire