23 mars 2016

Isaac de Benserade : Fables d'Esope en quatrains (illustrées)

Ah que coucou !

Isaac de Benserade est surtout connu pour avoir mis des chants sur les musiques de Lully... mais il n'a pas fait que ça... il a écrit des tragédies... il a écrit les quatrains du labyrinthe de Versailles que vous pouvez retrouver ici, dans ce recueil (il s'agit des quatrains qui se terminent par la mention "Versailles")... oui, aujourd'hui je vous propose le résumé de la traduction des fables grecques d'Esope en français...
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel  fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Vieux français

Pour ce recueil, parce qu'il s'agit de quatrains, j'ai opté pour le laisser écrit tel qu'il l'a été en 1678, car il n'y a qu'avec ce moyen que l'on ressent  pleinement la richesse des mots/expressions utilisées par Isaac de Benserade. J'ai donc laissé le texte en vieux français, avec tout ce que cela comporte au point du vue vocabulaire, grammaire, syntaxe... afin de faciliter la lecture pour tous, je n'ai que traduit la graphie (sans la moderniser comme nombreux font)... de ce fait, vous lisez "teste" pour "tête", vous lisez "mesme" pour "même"; vous lisez "beste" pour "bête", etc.

Pour information, toutes les gravures (sauf 2) se trouvant dans ce e-book (soit 222 gravures) sont tirées de l'édition de 1678...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire