Affichage des articles dont le libellé est Japon. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est Japon. Afficher tous les articles

24 novembre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la main] : Neige

Ah que coucou !

Avec cette dernière nouvelle nous terminons aujourd'hui le recueil Récits de la Paume de la main :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

qui nous narre ces premiers jours de chaque année de Sankichi, père de famille...

Tous les ans, Sankichi quitte sa famille et part à Tôkyô, dormir à l'Hôtel (qu'il surnomme l'Hôtel des mirages) le 1er janvier après-midi et ne rentre pas chez lui avant le 3 janvier... A "l'Hôtel des mirages" il occupe la chambre qu'il surnomme "Neige"... Pendant ces 3 jours, il ne sort pas de l'hôtel, il ne quitte pas sa chambre - se nourrissant de plateaux-repas - et rêve... ou vois des mirages... cette année il rencontre... qui ? vous le saurez en lisant cette nouvelle...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

16 novembre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la main] : La Terre

Ah que coucou !

Aujourd'hui je vous propose le beau conte suivant :
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Dans lequel l'auteur nous invite, en plus, à réfléchir sur l'identité de nos parents...
Un jeune couple se promène près de l'église Saint-Paul où vingt ans plus tôt une jeune fille accoucha d'un garçon... Elle, elle a été adoptée car sa mère était en prison et, malgré qu'elle ne se soit trouvée qu'en présence d'autres femmes, elle tomba enceinte - à la grande surprise de tous... Lui, il a été élevé par ses parents, mais il ne ressemble ni à son père ni à sa mère...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

10 novembre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la main] : Tubéreuses

Ah que coucou !

Pour ceux qui, comme moi, sont nuls en jardinage et qui n'ont et n'auront, décidément, jamais la main-verte, j'ai trouvé la définition suivante de la tubéreuse dans le dictionnaire Larousse :
Nom usuel de deux plantes liliiflores ornementales, le polianthes du Mexique, magnifique plante aux fleurs blanches et odorantes, cultivée pour la parfumerie, et l'agapanthe. aux grandes fleurs réunies en ombelle.
Maintenant que nous voyons, un peu près, ce que c'est, je vous propose la courte nouvelle suivante :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

dans laquelle nous sommes invités à participer à une réunion des amies de la femme de Komiya... Depuis que son épouse n'est plus (3 ans), Komiya s'occupe si bien des Tubéreuses qu'il invite, chaque année, les amies de sa femme à assister à leur fleuraison... cette année Komiya est très fier... la plante se prépare à ouvrir 13 fleurs... et cela arrive à point nommé : une des amies de sa femme, très belle femme et célibataire, qui ne venait pas les années précédentes, vient assister à cette petite réunion...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

2 novembre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la Main] : Immortalité

Ah que coucou !

Un vieil homme est très en colère : il a vendu son terrain sous la condition expresse que les arbres seront préservés à un propriétaire de terrain de golf dont les clients exigent qu'il détruisent les arbres sous prétexte que les dits-arbres les empêchent de lancer leurs balles correctement... et ?

et bien, pour le reste, vous le saurez en lisant cette très courte nouvelle :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

25 octobre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la Main] : Les pies

Ah que coucou !

Dans cette trop courte nouvelle, l'auteur nous déclame son amour de la nature, plus spécialement son amour des oiseaux qui peuplent son jardin... justement, parmi eux se trouvait une espèce dont il ne pouvait donner le nom... lorsqu'un jour, un de amis, ornithologue, lui annonce qu'il s'agit d'une pie...

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

19 octobre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la Main] : Sur l'Arbre

Ah que coucou !

Nous entrons ici dans le grand "secret" de deux enfants... c'est du moins ce qu'annonce Seikuke à Michiko en l'invitant à grimper sur l'arbre... ce "secret" date du printemps de l'an passé, suite à une dispute entre les parents de Seikuke...

En d'autres mots, voici une belle petite histoire, comme le sait si bien écrire Yasunari Kawabata :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français
Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

13 octobre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la Main] : Les voisins

Ah que coucou !

Yukiko et Kichirô sont de jeunes mariés qui s'installent chez un vieux couple, un peu sourd... la nuit de leur arrivée Yukiko entend un bruit et le lendemain matin, que découvre-t-elle chez ses voisins ???

Vous le saurez en lisant la courte nouvelle suivante :
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

7 octobre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la main] : Pluie d'Automne

Ah que coucou !

Un conseil : laissez-vous porter par le langage poétique utilisé dans la nouvelle suivante :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

rempli d'espérance malgré un mauvais départ...
L'auteur nous emmêne avec lui à Kyôto, dans l'hôpital où il se trouve et où il est entouré par de nombreux enfants qui sont en attente de se faire opérer, majoritairement du cœur... là il rencontre une mère qui porte son bébé dans ses bras... cette belle petite fille vient de subir une opération et on a annoncé à sa mère qu'elle allait mourir ce soir, ou demain...
Quand il revient à Kyôto, il retrouve ce bébé devenu fillette qui refuse de rester à l'hôpital suite au décès de son petit voisin...
Revenu à Kyôto, quelques années encore plus tard, il la retrouve, belle jeune fille, qui travaille comme mannequin chez un marchand de kimonos...
Et quelques années encore plus tard... il la retrouve dans une salle d'attente de banquets en train d'observer un couple de jeunes mariés qui se font photographier...
Parviendra-t-il, cette fois, à lui parler ???

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

3 octobre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la main] : Les Oeufs

Ah que coucou !

L'auteur nous mène ici à réfléchir sur le symbolisme des œufs et sur le fait de ce que nous devons faire quand nous sommes superstitieux ;) : oui, quand notre adolescente de 14 ans à peine, rêve d’œufs et de mort, peut-on, ensuite, manger des œufs sans penser à son cauchemar, comme si de rien n'était ?? Ah, les mômes !!! ;)
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

27 septembre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la main] : Les Serpents

Ah que coucou !

Aujourd'hui Yasunari Kawabata nous fait voyager au sein du symbolisme du rêve au travers un rêve étrange que fit Ineko, rêve narré dans la nouvelle suivante :
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur Adobe)
Langue : Français

A votre avis, que signifie-t-il ? que représente successivement : 2 geais dont les queues ne sont que pierreries précieuses, 5 serpents dont la peau de l'un est constituée de pierres précieuses, d'un peigne paré d'un riche ornement qui se transforme en serpent ?
Et Ineko, comment va-t-elle l'interpréter ???? Vous le saurez après avoir lue Les Serpents...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

17 septembre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la main] : Barques en bambou

Ah que coucou !

A nouveau Yasunari Kawabata aborde de nombreux sujets dans les quelques lignes qui font la nouvelle suivante :
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Alors que l'auteur nous narre ici un jeu auquel nous avons tous joué étant petits (sauf que pour nombreux d'entre nous, il s'agissait de coques de noix), il met en opposition l'impression d'une vie terminée d'une jeune fille japonaise, atteinte de polio, dont le fiancé n'est pas revenu de la guerre (elle n'a donc plus envie de dépasser son handicap), avec la construction d'une nouvelle maison (commencée avant guerre) moderne et immense, dont personne ne sait qui va venir l'habiter...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

9 septembre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la Main] : L'Eté et l'Hiver

Ah que coucou !

Nous pouvons n'être qu'étonnés par le titre de cette courte nouvelle que nous ne comprenons qu'à la toute dernière ligne quand Yasunari Kawabat écrit... quoi ? et bien lisez ces quelques pages et vous le saurez ;) !
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

1 septembre 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la Main] : Le Geai

Ah que coucou !

Qu'il est beau cet amour-là... une femelle geai a perdu son petit, qui est tombé de son nid, et, malgré ses recherches, elle ne parvient pas à le retrouver sans l'aide de Yoshiko, jeune fille japonaise dont le mariage a été organisé par son père... ce petit oisillon va-t-il être sauvé ???

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

26 août 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la Main] : Les Tabi

Ah que coucou !

Les tabi ce sont ces chaussettes traditionnelles nippones que portent les femmes et, pour mesurer leur taille, on utilise le diamètre de la pièce de monnaie "mon"...

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Avec cette courte nouvelle nous abordons la coutume japonaise suivante : celle à offrir à un défunt que nous aimons, une babiole, un objet, que l'on place dans son cercueil...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

2 août 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la Main] : Le Prunier Rouge

Ah que coucou !

Une floraison du Prunier rouge rappelle à un couple les pâtisseries qu'ils ont mangées pour le Nouvel An... mais voilà, ils ne sont pas d'accord d'où elles provenaient et nous constatons, là, qu'au Japon aussi, les couples se disputent parfois pour des raisons tout à fait aussi futiles que l'épaisseur d'une tranche de pain ;)...

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

21 juillet 2015

Yasunari Kawabata [Récits de la Paume de la main] : Les Camélias Sasanqua

Ah que coucou !

Dans le Japon d'après-guerre, on reconstruit... On reconstruit la famille (baby-boom). On reconstruit les villes, villages, groupes de maison. On reconstruit la culture. Et il ne faut pas oublier non plus que le Japon a perdu la seconde guerre mondiale et doit en supporter les conséquences... comme un certain renie des valeurs ancestrales... justement, parmi ces valeurs il y a celle qui traite de la réincarnation. Quelle place a-t-elle dans ce Japon qui abandonne ces valeurs traditionnelles pour adhérer aux valeurs modernes des pays vainqueurs ???

Et bien, Yasunari Kawabata offre dans la nouvelle suivante quelques éléments de réponse, vu par un Japonais de 1946, qui s'est lui-même posé la question...
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

15 juillet 2015

Yasunari Kawabata [Récis de la Paume de la main] : La Grenade

Ah que coucou !

Quand on lit "grenade" et la date de 1945, nous pensons d'abord à la grenade militaire tout en oubliant le fruit du grenadier... là, Yasunari Kawabata nous parle de la grenade du grenadier... de ce grenadier où les enfants vont grappiller des grenades et... et...
Vous le saurez en lisant la nouvelle suivante :
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

7 juillet 2015

Yasunari Kawabata : Les Coupons [Récits de la paume de la main]

Ah que coucou !

Dans ces 3 pages que comporte cette nouvelle, l'auteur aborde ici 3 sujets importants pour le Japon des années de guerre :
  • la pauvreté et les souffrances qui s'installent dans les familles
  • la très longue séparation des êtres qui s'aiment et les conséquences que cela entraînent
  • le départ pour le front, sur un quai de la gare...
Miyako est une jeune fille d'une quinzaine d'années dont le sous-kimono, qu'elle possède depuis le début des hostilités de la seconde guerre mondiale, montre des traces de fatigue. Elle se décide donc de le raccommoder comme sa mère le lui avait conseillé de faire quand elle était petite... de ce fait, elle sort sa boite de coupons afin de découvrir quel tissu elle peut utiliser... quand sa mère arrive et, voyant sa fille et son sous-kimono, lui propose ces vieux coupons qu'elle a précieusement conservés... mais voilà, avant que Miyako puisse commencer son travail d'aiguille, sa tante arrive avec un inconnu...

La suite ? Vous la trouverez dans la nouvelle suivante :

accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

23 juin 2015

Yasunari Kawabata : L'Eau [Récits de la paume de la main]

Ah que coucou !

A nouveau cette nouvelle est bien plus courte pour la résumer ici... d'ailleurs elle est si courte que cela ne vaut pas la peine de créer un document à télécharger... alors, une fois n'est pas coutume, vous trouverez sous ma signature :
pour ceux et celles qui la désirent sous format pdf, contactez-moi et je vous la ferai parvenir...

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab

Peu de temps après qu’elle fut arrivée du Japon pour l’épouser, son mari fut muté à la station météorologique de Hsing-an-ling, en Chine septentrionale. Sa plus grande surprise fut le prix de sept sen qu’il fallait payer pour avoir un jerricane d’eau – une eau sale et croupie. Elle avait la nausée rien qu’à l’idée de devoir l’utiliser pour se rincer la bouche ou laver le riz. En six mois, draps et sous-vêtements blancs avaient jauni. De plus, cette année-là, il semble que le gel avait atteint le fond des puits, dès décembre. Les coolies apportaient on ne sait d’où des blocs de glace qui servaient de temps à autre pour faire un bain nécessitant de longs préparatifs. Il n’était plus question d’avoir des exigences, elle se sentait seulement reconnaissante de pouvoir ainsi réchauffer les os de son corps engourdi par le froid ; comme dans un rêve lointain, elle se souvenait des bains de la terre natale, une serviette immaculée à la main, immergée jusqu’aux épaules dans l’eau chaude qui embellissait ses pieds et ses jambes.

- Euh, excusez-moi, pourriez-vous me céder un peu d’eau s’il vous en reste ? fit la voisine, tenant une petite théière en faïence. Je n’ai pas fait attention et j’ai utilisé toute celle que j’avais pour astiquer des casseroles que j’avais négligées.

Elle n’avait plus de réserve d’eau, mais elle lui offrit la moitié du thé qu’elle avait préparé ;

- Vivement le printemps, que l’on puisse faire des lessives à grande eau ! Comme ce serait agréable de pouvoir la déverser ! ajouta la voisine.

L’abondance d’eau pure était le vœu de toutes les expatriées. La fonte des neiges se faisait attendre. L’eau versée du baquet serait aspirée avec délices par la terre. Et les premiers à germer sur cette terre seraient des pissenlits.

Alors qu’elle avait invité la voisine à profiter aussi de leur bain, le train qui se dirigeait vers la frontière nord s’approcha en remontant du fond de la vallée. C’était l’heure des informations. Elle écouta les nouvelles du front sud.

- Comme c’est vaste ! dit d’une voix chaleureuse la voisine dans son bain.

De fait, la station météorologique de Hsing-ling où travaillait le mari couvrait le ciel jusqu’au Pacifique sud : c’était cela le Japon désormais.

Elle sortit de leur logement de fonction et vit que le givre tombait des branches du mélèze en s’éparpillant : on eût dit la chute des pétales de cerisier. L’épouse leva des yeux juvéniles vers le ciel d’azur profond qui lui rappelait la mer de son pays natal.

15 juin 2015

Yasunari Kawabata : Maison natale [Récits de la paume de la main]

Ah que coucou !

Quel beau texte qui nous parle d'une coutume et qui témoigne d'un temps révolu... hélas ! encore une fois, ce texte est beaucoup trop court (moins d'1 page format A4) pour l'introduire ici sans plagier l'auteur...
accessible à la lecture / téléchargement en cliquant ici
Format : pdf
(logiciel fourni gratuitement par son concepteur : Adobe)
Langue : Français

Bonne lecture !

Bisous,
@+
Sab